The fundamentals of Abe’s
statement were that ‘Japan has repeatedly expressed the feelings of deep
remorse and heartfelt apology for its actions during the war’ and that such a
‘position articulated by the previous cabinets will remain unshakable into the
future’. The second sentence is powerful and unambiguous. With this we can be
assured that the Murayama Statement remains the basis of Japan’s future
direction. The key word of ‘owabi’ (apology) was reconfirmed.
But there have also been
surprises. Abe explained the content of Japan’s past history.
Where Murayama left this vague and intuitive, Abe gave it concrete expression.
On the sufferings of the
people in Asia that merit ‘deep remorse and heartfelt apology’, Abe enumerated
China, the Republic of Korea, Taiwan, the Philippines and Indonesia among
others. No name of any country is mentioned in the Murayama Statement.
On actions taken by Japan in
the past, starting with the Manchurian Incident, Abe described how ‘Japan
gradually transformed itself into a challenger to the new international order
that the international community sought to establish after tremendous
sacrifices’. Abe’s statement gives content to Murayama’s abstract description
of ‘having made mistaken policy’. This is an audacious definition of Japan’s
past history. There are quite a few Japanese who view the war against the
United States, Britain and Netherlands as a war among equal imperial powers.
Abe made several references
to prisoners of war who went through ‘unbearable sufferings caused by the
Japanese military’. In that context, the United States, the United Kingdom, the
Netherlands and Australia appear as countries victimised by Japan’s past deeds.
By contrast, the Murayama statement again does not refer to that aspect of the
war.
Abe also introduced an
eloquent passage on Japan’s ‘heartfelt gratitude’ to those countries that
showed tolerance and forgave Japan’s past wrongdoings. This includes not only
the US, UK, Netherlands and Australia, but also China. This gratitude was not
expressed in the Murayama Statement.
Finally, the last four
paragraphs of Abe’s statement provide a description of Japan’s past wrongdoings
and post-war values. It deduces that the positive values that Japan has pursued
over the last 70 years are the result of reflection upon its past wrongdoings.
These new values include: ‘resolving disputes peacefully’, to be ‘at the side
of such women’s injured hearts’, to ‘develop a free, fair, and open
international economic system’, and ‘upholding basic values such as freedom,
democracy and human rights’.
But Abe’s statement was
ambiguous on two points.
First, in upholding past
government policies two key words —
‘aggression’ and ‘colonial rule’ — were expected to appear and they did. But is
the manner in which they appeared satisfactory from the point of view of those
who suffered? As for ‘aggression’, it is used as a part of a statement on
‘incident, aggression, war’, expressing Japan’s determination that ‘we shall
never again resort…the threat or use of force as a means of settling
international disputes’.
While it is clear that
‘incident’ means the Manchurian Incident, ‘aggression’ means aggression to
China, and ‘war’ means the war against the United States, this is not
specified. Why could Abe not say ‘aggression against China’? But, then, is this
phrasing something less than the Murayama statement, which also did not specify
China?
As for colonial rule, Abe
stated that ‘we shall abandon colonial rule forever’. The usage of ‘we’ here
(the Japanese original text does not have subjects) gives the impression that
this is a general statement, not a specific reference to Japan’s colonial rule
on the Korean peninsula. But Abe did say that ‘with deep repentance for the
war, Japan made that pledge’ of abandoning colonial rule, which seems to be a
direct reference to the Korean peninsula. Again, was Abe less forthcoming than
Murayama who did not specify the Korean peninsula either?
Second, the statement contained
an important passage about Japan’s future responsibility and remembrance. Abe
states: ‘We must not let our children, grandchildren and even further
generations to come, who have nothing to do with that war, be predestined to
apologise. Still even so, we Japanese, across generations, must squarely face
the history of the past. We have the responsibility to inherit the past, in all
humbleness, and pass it on to the future’.
The exact meaning of this
paragraph needs parsing. Since Abe confirmed so powerfully that the Murayama
Statement will remain unshakable into the future, this paragraph seems to
indicate that the ‘position of apology’ should be offered and maintained by all
future generations. Younger generations are not in a position to forget. To the
contrary, remembrance is the key. This is exactly what Abe said in the second
part of this paragraph.
This seems to be Abe’s main
point made when he states that younger generations should not to be expected to
apologise. This statement implies that Abe is resolved to taking concrete
actions so that future generations would not need to express an apology on
every political occasion. Yet if any interpretation by nationalist opinion
leaders or newspapers emerges contrary to this interpretation it has the potential
to destroy the foundation Abe’s statement entirely.
Kazuhiko Togo is the
director of the Institute of World Affairs and professor of international
politics, Kyoto Sangyo University. He was formerly the ambassador of Japan to
the Netherlands.
No comments:
Post a Comment